Nessuna traduzione esatta trovata per على نحو أوضح

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo على نحو أوضح

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • La Conferencia superó las realizaciones de conferencias anteriores al presentar con mayor claridad los puntos de referencia para una sociedad democrática.
    وتجاوز المؤتمر ما حققته المؤتمرات السابقة من إنجازات، حيث عرض، على نحو أوضح من ذي قبل، المعايير المُحدّدة للمجتمع الديمقراطي.
  • • La creación de vínculos más estrechos con otros decenios o años internacionales, como el Decenio de la Educación para el Desarrollo Sostenible (2005-2014) y los objetivos de desarrollo del Milenio;
    • تعزيز الصلات على نحو أوضح بسائرالعقود أو السنوات الدولية من قبيل عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة (2005-2010) والأهداف الإنمائية للألفية؛
  • Para obtener un cuadro más claro y completo y solicitar más opiniones al respecto, Alemania y Malasia prepararon un cuestionario en que se indicaban diversas opciones.
    وأعدت ألمانيا وماليزيا، سعيا منهما إلى الإلمام بالمسألة على نحو أوضح وأشمل والتماسا للمزيد من الآراء بشأن الموضوع، استبيانا تضمن عدة خيارات ممكنة.
  • La asignación de recursos para el desarrollo de estudios y mecanismos que permitan visualizar de mejor manera los aportes del manejo forestal sostenible a las metas nacionales de alivio de la pobreza.
    1-9 تخصيص الموارد لوضع الدراسات وتطوير الآليات من أجل تصميم مساهمات الإدارة المستدامة للغابات في تحقيق الأهداف الوطنية للحد من الفقر على نحو أوضح.
  • Otra delegación pidió que se aclarara un punto formulado en el párrafo 25 del documento, en que se sugería que el ACNUR incrementara su capacidad de efectuar investigaciones a fin de identificar mejor y preparar perfiles de las poblaciones apátridas como base para establecer políticas que permitieran prestarles asistencia.
    وطلب وفد آخر توضيحاً لنقطة أُثيرت في الفقرة 25 من الوثيقة، وهي تُشير إلى أنه ينبغي للمفوضية أن تُعزز قدرتها على إجراء البحوث من أجل تحديد وتصنيف السكان عديمي الجنسية على نحو أوضح كأساس لوضع سياسات ترمي إلى مساعدتهم.
  • Es necesario que todos los interesados aprecien con claridad el valor agregado que se obtiene de la participación del sector privado por la experiencia de las empresas nacionales y extranjeras, así como los recursos económicos adicionales que aportan para aumentar la eficacia de la asistencia para el desarrollo;
    من الضروري أن يقدر جميع أصحاب المصلحة على نحو أوضح القيمة المضافة المستفادة من مشاركة القطاع الخاص التي تتجلى في شكل الخبرة الفنية المتوفرة في الشركات المحلية والأجنبية، فضلا عن الموارد المالية الإضافية الموجهة لتعزيز فعالية المساعدة الإنمائية.
  • La ejecución en sí continúa siendo un indicador importante de la eficacia organizativa, pero es preciso definirla con mayor amplitud en términos de su efecto en función de los gastos, a fin de medir y asegurar los resultados de una organización basada en el conocimiento.
    وقد ظل الإنجاز يشكل في حد ذاته مؤشرا هاما على نتائج البرنامج، ولكنه بحاجة إلى أن يعرّف على نحو أوضح بأنه ثمن يُدفع مقابل تحقيق الأثر، ليتسنى قياس وتأمين أداء البرنامج بوصفه مؤسسة معرفية.
  • Podría ser ventajoso definir las funciones respectivas del IFCS y/o el IOMC de manera más detallada, a fin de delimitar más claramente las interconexiones y mejorar la eficacia del sistema.
    ثمة فوائد جمة في تعريف وتحديد أدوار كل من المحفل الحكومي الدولي (IFCS) و/أو البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية (IOMC) تعريفاً أدق، بحيث يتم تبيان أوجه التلاقي على نحو أوضح وتحسين أوجه الكفاءة في هذا النظام.
  • Desea que las Naciones Unidas se comprometan más con el Sudán, como se lo ha explicado ya al Secretario General en una entrevista.
    وأعرب عن أمله في أن تقوم الأمم المتحدة بدور كبير في السودان على نحو ما أوضح بالفعل للأمين العام خلال إحدى المحادثات.
  • La tarea de la Comisión era examinar cuidadosamente todas las normas sobre el tema existentes en el derecho internacional consuetudinario, en los tratados y acuerdos internacionales, en la práctica de los Estados y en el derecho interno; proceder a su desarrollo normativo si fuere posible o apropiado y codificarlas para una mejor y más clara aplicación.
    ومهمة اللجنة هي أن تنظر بعناية في جميع القواعد المتعلقة بالموضوع، الموجودة في القانون الدولي العرفي العام وفي المعاهدات والاتفاقات الدولية وفي ممارسات الدول والقوانين الداخلية؛ وأن تزيد تطوير هذه القواعد حيثما كان ذلك ممكنا أو مناسبا، وتقوم بتدوينها من أجل تطبيقها على نحو أوضح وأفضل.